What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 248000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on May 08, 2022 (17:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
As for Kees Popinga personally, it must be agreed that at eight o'clock in the evening there was still time, because in any case his fate was not sealed. But time for what? (Georges Simenon, "The Man Who Watched trains Go By") Per quel che riguarda personalmente Kees Popinga, si deve convenire che alle otto di sera c'era ancora tempo, perché a ogni buon conto il suo destino non era segnato. Ma tempo per che cosa? (Georges Simenon, “L'uomo che guardava passare i treni”) |
| sent on May 08, 2022 (19:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Congratulations Michele, you were very good at exploiting the scaffolding for compositional purposes. Greetings and good evening,Paolo Complimenti Michele, sei stato molto bravo a sfruttare l'impalcatura ai fini compositivi. Saluti e buona serata, Paolo |
| sent on May 08, 2022 (23:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
From the compositional point of view quoto Paolo! The combination station - train - Kees Popinga... It's strong! Hello :-) Marisa Dal punto di vista compositivo quoto Paolo! L'abbinamento stazione - treno - Kees Popinga...E' forte! Ciao Marisa |
| sent on May 08, 2022 (23:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Paul, thank you! The first idea was to title it "But the sky is always more blue", just recalling the color of the scaffolding cloth and the beautiful gray sky :-D But then the eye fell on the station clock, and from there started the whole film that I knew Marisa would appreciate ;-) Thanks again, goodnight to you! Anonymous Paolo, grazie! La prima idea era di intitolarla "Ma il cielo è sempre più blu", proprio richiamando il colore del telo dell'impalcatura e il bel cielo grigio Poi però l'occhio è caduto sull'orologio della stazione, e da lì è partito tutto il film che sapevo Marisa avrebbe apprezzato Grazie ancora, buonanotte a voi! Michele |
| sent on May 09, 2022 (8:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful cut and composition, but what makes the difference in my opinion are the blue-white stripes of the tarpaulin on the scaffolding that is the backdrop to the historic building. Congratulations dear Michele. Hello Gianka Bellissimo il taglio e la composizione, ma quello che fa la differenza a mio avviso sono le strisce azzurro-bianche del telone sul ponteggio che fa da quinta al palazzo storico. Complimenti caro Michele. Ciao Gianka |
| sent on May 09, 2022 (19:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
That's it, Gianka: it's the tarpaulin strips that caught my attention, the rest came later, maybe you want to see what's not there :-) Thank you, see you soon! Anonymous È così, Gianka: sono proprio le striscie del telone ad aver attirato la mia attenzione, il resto è venuto dopo, forse a voler vedere anche quello che non c'è Grazie, a presto! Michele |
| sent on May 13, 2022 (19:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Congratulations Michele, excellent realization. Have a nice weekend Complimenti Michele, ottima realizzazione. Buon fine settimana |
| sent on May 14, 2022 (10:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Daniele, very kind. Have a good weekend to you too! Anonymous Grazie Daniele, gentilissimo. Buon fine settimana anche a te! Michele |
| sent on May 15, 2022 (19:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You used an element (the scaffolding) that few would have photographed and you approached it to a building with classical architecture: the result works for me and you deserve my applause! ;-) Hello, Alberto Hai usato un elemento (l'impalcatura) che pochi avrebbero fotografato e l'hai accostato ad una costruzione dall'architettura classica: il risultato funziona per me e a te va il mio plauso! Ciao, Alberto |
| sent on May 15, 2022 (23:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you, Alberto! Giancarlo also noticed this aspect, in fact it takes courage to photograph the canvas of a scaffolding :-D It must be recognized that 110% allows you to indulge, from this point of view :-) Hello Michele Ti ringrazio, Alberto! Anche Giancarlo ha notato questo aspetto, in effetti ci vuole del coraggio a fotografare il telo di un'impalcatura Bisogna riconoscere che il 110% permette di sbizzarrirsi, da questo punto di vista Ciao Michele |
| sent on May 07, 2023 (7:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
In the background the completed architecture. In the foreground the architecture reduced to its essential forms. From the abstract to the concrete. Really good In secondo piano l'architettura compiuta. In primo piano l'architettura ridotta alle sue forme essenziali. Dall'astratto al concreto. Veramente bravo |
| sent on May 07, 2023 (10:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you! I also really like your cityscape photos. Michael Ti ringrazio! Anche le tue foto di paesaggio urbano mi piacciono molto. Michele |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |