What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 250000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on February 14, 2013 (19:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Francesco, please give me some advice (I also ask other friends) what should I reduce a photo for shipping? I put 600kb, okay? Ciao Francesco,per favore dammi un consiglio (chiedo anche altri amici) a quanto dovrei ridurre la foto per la spedizione? Ho messo 600kb,va bene? |
user6267 | sent on March 07, 2013 (13:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
that story guys ... very good, sincere congratulations! a greeting :-P che storia ragazzi... molto bravo, complimenti sinceri! un saluto |
| sent on March 07, 2013 (20:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening. "At that time" there was enough, thank you. Buona sera. "In quel tempo" bastava esserci,grazie. |
| sent on March 08, 2013 (23:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I was there and I back memories that I thought I lost. Bravo.Ciao Io c'ero e mi ritornano memorie che credevo perdute. Bravo.Ciao |
| sent on March 09, 2013 (19:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening Maurizio, I know you were there. For us at "that time" are a point of riferimento.Grazie, hello. Buona sera Maurizio ,lo so che c'erì. Per noi di "quel tempo" sei un punto di riferimento.Grazie,ciao. |
| sent on May 15, 2013 (10:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Adore the photos of those times, they are part of our history Adore le foto di quei tempi, fanno parte della nostra storia |
| sent on May 15, 2013 (20:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Fausto Good evening, I'm sorry for quotation. Foscolo says, Italians, I urge you to stories, your life is history. We carry our tile. Thank you very much for visiting. Hello. Buona sera Fausto, scusami per la citazione. Foscolo dice: Italiani, vi esorto alle storie, la vostra vita è la Storia. Noi portiamo la nostra mattonella. Grazie tante per la visita. Ciao. |
| sent on July 28, 2013 (0:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The "Mangiafagioli" by Annibale Carracci: P Il "Mangiafagioli" di Annibale Carracci :P |
| sent on July 29, 2013 (19:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, ANNAPI. I seem strange that a girl can dwell on these aspects, with reference to art. This shows an uncommon sensitivity and a high living. Thank you! Franco B. Buona sera, Annapi. Mi par strano che una ragazza si possa soffermare su tali aspetti, con riferimento all'arte. Questo dimostra una sensibilità non comune ed un vivere alto. Grazie! Franco B. |
| sent on September 19, 2013 (20:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Wonderful and full of powerful feelings ... I swell my heart with joy to see these images! Bravissimo ... Greetings, David! Meravigliosa e piena di sensazioni potenti...mi gonfia il cuore di gioia vedere queste immagini!!! Bravissimo...Un saluto,Davide! |
| sent on September 19, 2013 (20:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, David. Thank you so much, are brought to the story. My teacher, Gino, today would have 110 years, with its wooden machine poppet cap, this would say to me: Observe, observe, correct mistakes, and then he says. The old miller, Benedict, might seem like a poor man, but it's quiet, has the flour! Hello. Buona sera, Davide. Ringrazio tanto, sono portato al racconto. Il mio maestro, Gino , oggi avrebbe 110 anni, con la sua macchina in legno ad otturatore a tappo, questo mi diceva: Osserva,osserva, poi correggi e racconta. Il vecchio mugnaio, Benedetto, potrebbe sembrare un indigente, invece è tranquillo, ha la farina! Ciao. |
| sent on September 27, 2013 (0:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Franco, I had time to look at your galleries more carefully, I'll give you my congratulations, because all your photos with or without defects are beautiful, they are photos that tell documents to be preserved, Greetings :-) Ciao Franco, ho avuto tempo di guardare la tue gallerie più attentamente, Ti faccio i miei complimenti, perché tutte le tue foto con o senza difetti sono belle, sono foto che raccontano, documenti da preservare, Saluti |
| sent on September 27, 2013 (20:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Alberto. "The paparazzo fascinating" so I was promoted Wallywally, thanks you warmly. I prefer the story, in fact, who would ask a painter who brushes did you use? Hello. Buona serata, Alberto. " Il paparazzo fascinoso" così mi ha promosso Wallywally, ti ringrazia con cordialità. Preferisco la storia, infatti chi chiederebbe ad un pittore che pennelli ha usato? Ciao. |
| sent on October 04, 2013 (10:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
What a beautiful! Che bella! |
| sent on October 04, 2013 (10:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great photo shoot with a great little camera! W the Minox Grande foto ripresa con una piccola grande fotocamera! W la Minox |
| sent on October 04, 2013 (20:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Stephen. You're right, the big Minox, smaller than a compact today, with 35mm optics. When I arrived, decked medium format, flash Multiblitz a ladle, all manual light output and long (the best) then pulled from his pocket the minox, it was a effettone, people looked at me like a magician, a magician, a myth. - Hello. Buona sera, Stefano. Si hai ragione, grande la Minox ,più piccola di una compatta di oggi, con ottica 35mm. Quando arrivavo, bardato di medio formato, flash Multiblitz a mestolo, tutto manuale emissione luce lunga (il migliore) poi dal taschino tiravo la minox, faceva un effettone, la gente mi guardava come un prestigiatore, un mago, un mito. --Ciao. |
| sent on October 04, 2013 (20:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Frederick, thank you. Pleasure of knowledge. Hello. Buona sera, Federico, grazie. Piacere della conoscenza. Ciao. |
| sent on October 18, 2013 (22:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Congratulations, really a fit of author .... Complimenti, davvero uno scatto d'autore.... |
| sent on October 18, 2013 (22:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Giangenti, thanks for visiting and pleasure for the knowledge! Let's look at what condition they worked, but it was "normal." Never a moan, a lack of confidence. What can I say? Hello. Buona sera, Giangenti, grazie per la visita e piacere per la conoscenza! Guardiamo in che condizione si lavorava, ma era "normale". Mai un lamento, una sfiducia. Che dire? Ciao. |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |