What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 248000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on March 30, 2016 (6:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice ... and the caption, hello and good day Molto bella...e anche la didascalia,ciao e buona giornata |
| sent on March 30, 2016 (21:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
ITA as the caption that accompanies it. I like the choice of b / w I find it perfect, I just avoided to cut the reflection of the tree down. My strictly personal opinion, I would have accentuated a little contrast for greater drama. Bravo Richard is a pleasure to see that the repair of the D7000 has given good fruits -D, congratulations. Hello Fabrizio ;-) Ottimo scatto come la didascalia che l'accompagna. Mi piace la scelta del b/n la trovo perfetta, avrei solo evitato di tagliare il riflesso dell'albero in basso. Mio parere strettamente personale, avrei accentuato un pochino il contrasto per ottenere una maggiore drammaticità. Bravo Riccardo è un piacere vedere che la riparazione della D7000 ha dato dei buoni frutti, complimenti. Ciao Fabrizio |
| sent on March 30, 2016 (23:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I am pleased that you have taken over the D7000, and that finally works. Beautiful pictures, choosing the right b / n, equally beautiful accompanying dida. Bravo Riccardo! Hello, Angel Vedo con piacere che hai ripreso in mano la D7000, e che finalmente funziona. Bella foto, giusta la scelta del b/n, altrettanto bella la dida di accompagnamento. Bravo Riccardo! Ciao, Angelo |
| sent on March 31, 2016 (10:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Luke, thanks and appreciation of the passage in my galleries. @ Fabrizio, I'm glad you enjoy it. You're right on the contrast but you know who are not very skilled with the post: The lower cut was a choice to avoid a very ugly shore edge and frai two evils I preferred the less. @ Angelo, thanks for the positive feedback, we hope to have embarked on the right path now that I have no more excuses. Thank you all, greetings Riccardo @ Luca, grazie degli apprezzamenti e del passaggio nelle mie gallerie. @ Fabrizio, mi fa piacere che sia di tuo gradimento. Hai ragione sul contrasto ma sai bene che non sono molto abile con la post: Il taglio inferiore è stata una scelta per evitare un bordo di riva assai brutto e frai due mali ho preferito il minore. @ Angelo, grazie dei positivi giudizi, speriamo d'aver intrapreso la via giusta ora che non ho più scuse. Grazie a tutti, un saluto Riccardo |
| sent on March 31, 2016 (14:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Richard, congratulations for the shot and the beautiful words in the caption. I think I know that place, I never managed to photograph it as the cables / pylons must also accomplices. I'm very sorry for those tips cut the glare, would have been perfect hell: fconfuso: A greeting Emanuele Ciao Riccardo, complimenti per lo scatto e le bellissime parole nella didascalia. Credo di conoscere quel posto, non sono mai riuscito a fotografarlo come si deve complici anche i cavi/tralicci. Mi spiace moltissimo per quelle punte del riflesso tagliate, sarebbe stata perfetta cavolo Un saluto Emanuele |
| sent on March 31, 2016 (23:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice black and white Riccardo .. Very impressive !! Hello and see you soon!! Bel bianco e nero Riccardo.. Molto suggestiva!! Ciao e a presto!! |
| sent on March 31, 2016 (23:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Emanuele, thanks for the compliments. Sorry for cutting it is the argument made to Fabrizio. The place is Lake Ghirla, at the point where the Margorabbia it flows into the lake. @Giacomo, Pleasing and acceptable transition appreciation. Thank you Hello everyone and thanks again Riccardo @ Emanuele, grazie per i complimenti. Mi spiace per il taglio ma vale il discorso fatto a Fabrizio. Il posto è il lago di Ghirla, nel punto in cui il Margorabbia si immette nel lago. @Giacomo, gradito passaggio e gradito l'apprezzamento. Grazie Ciao a tutti e grazie ancora Riccardo |
| sent on April 03, 2016 (21:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A very graphic image where the B / n increases the sense of desolation, even the mist in the background helps to create a dramatic atmosphere. For the reasons listed above, I would have kept the lower the brightness ;-) Hello Una immagine molto grafica dove il B/n accresce il senso di desolazione, anche la foschia sullo sfondo contribuisce a creare una atmosfera drammatica. Per i motivi sopra elencati avrei tenuto più bassa la luminosità Ciao |
| sent on April 03, 2016 (22:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Claudio, thanks to the passage and dell'apprezzata analysis and of course also for the suggestion that I'll consider. the next Riccardo Ciao Claudio, grazie del passaggio e dell'apprezzata analisi oltre naturalmente anche per il suggerimento che terrò in considerazione. Alla prossima Riccardo |
| sent on April 07, 2016 (8:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ben made this b / n compliments Riccardo ;-) 8-) a salute Paul Ben realizzato questo b/n complimenti Riccardo un saluto Paolo |
| sent on April 08, 2016 (21:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Paul, I'm glad to know that the picture you liked. Thanks for the compliments Riccardo Ciao Paolo, mi fa piacere sapere che la foto ti è piaciuta. Grazie dei complimenti Riccardo |
| sent on April 10, 2016 (22:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Volevo dire anch'io la mia perchè come idea mi piace e poi sai quanto anche io sia attento a certi particolari poco appariscenti in natura,ma come realizzazione meno.Mi riferisco alla composizione,a costo di risultare petulante e per qualcuno banale,ricordati che la regola dei terzi funziona benissimo anche sulle fotografie verticali.con elementi sottili cme i tronchi poi è quasi d'obbligo visto che così come è adesso la trovo piuttosto sbilanciata a dx. Sul fatto poi di non dover mai tagliare un riflesso ,è un limite che personalmente ho tolto da parecchio temnpo,perchè spesso (e qui ne è la riprova) ti obbliga a comporre con l'orizzonte sulla mezzeria,cosa che odio forse più di qualsiasi linea cadente A meno di evidenti linee compositive,su una foto verticale,preferisco comporre lasciando come punto d'arrivo il terzo superiore (generalmente le foto vertivcali si leggono dal basso verso l'alto). qui di linee compositive ne hai diverse quella che unisce le punte degli alberi fuori e dentro all'acqua,oppure quelle verticali che uniscono separatamente gli alberi con il rispettivo riflesso.Questo anche perchè la foto è molto stretta come inquadratura e non lascia intravedere nulla al di fuori dei due alberi per cui tutto è concentrato all'interno dei due alberi.Anche se a qualcuno si drizzeranno i capelli preferisco tagliare mezzo albero in alto,quello grande per dare la parola al solo albero più piccolo.Penso così di individuare un solo senso di sviluppo compositivo partendo dall'angolo in basso a sx finendo sul tronco più piccolo in alto a dx.diretto,semplice ed efficace.I difetti di tronco tagliato,riflessi ecc per me anche se evidenti perdono efficacia perchè maggiormente contrastati dalla maggior visibilità acquistata dall'albero piccolo. questo come sempre secondo i miei gusti. un caro saluto Simone
hosting immagini |
| sent on April 12, 2016 (13:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I echo the remarks of Claudio, and if I tried to change the order of factors completely excluding the aerial part? I have tried and the thing, given the caption in the introduction, I do not mind; then everything is questionable and debatable! Hello Mi associo alle considerazioni di Claudio, e se provassi a cambiare l'ordine dei fattori escludendo totalmente la parte aerea? Io ho provato e la cosa, vista la didascalia in premessa, non mi dispiace; poi tutto è opinabile e contestabile! Ciao |
| sent on April 13, 2016 (23:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Simone grazie dell'attenta e approfondita analisi, cosa che non capita spesso su una mia foto. E' vero che a livello compositivo i miei scatti lasciano molto a desiderare ma questo è dovuto al fatto che mi lascio trascinare sul piano emotivo e probabilmente la storia che ho visto in questa scena è troppo ermetica e quindi forse non adatta a quella che dovrebbe essere principalmente una galleria fotografica. Anche la cima dell'albero aveva un senso e forse dopo il tuo appunto avrei tagliato ancora di più il riflesso nell'acqua piuttosto che operare nel riquadro alto. Sarebbe troppo lungo e difficile da spiegare in due righe ma ci provo. La richiesta d'aiuto viene dall'albero piccolo che si protende verso l'altezzoso gruppo ben ritto e disteso verso l'alto che disdegna il richiamo di soccorso. Ma il piccolo resiste e ha la forza di reagire e rialza la testa e guardandosi allo specchio mostra la V di vittoria mentre il gruppo alla sua sinistra, per la vergogna non ha il coraggio di mostrare la testa. Questo era il macchinoso messaggio che volevo far arrivare. La tua osservazione mi è comunque servita per capire anche come avrei potuto rendere al meglio la composizione. Ciao Riccardo |
| sent on April 13, 2016 (23:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Henry, thanks to you I think what you say there could also be, perhaps with a horizontal cut and with a thought a bit 'different from the outset that the picture he sent me. I treasure even of your comments that may be useful on other occasions. Riccardo Ciao Enrico, grazie anche a te penso che quello che dici ci poteva anche stare, forse con un taglio orizzontale e con un pensiero un po' diverso da quello che d'acchito l'immagine mi ha trasmesso. Faccio tesoro anche delle tue osservazioni che possono tornare utili in altre occasioni. Riccardo |
| sent on April 14, 2016 (0:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ This was cumbersome message I wanted to get „ no I would never have arrived: - | But there is one thing that I have not wanted to tell you first. Right from the beginning I was wondering why that title, since at least apparently seeing the shape of the branches and its peaks, both the small and large seem to me two trees now morti.quale request for help could ever do ? from this point of view I also find your very coherent narrative to the shooting scene. Now do not be touchy, however, so I do not beat me ;-) and in any case you will see that some leaves the repulsed anyway ;-) " Questo era il macchinoso messaggio che volevo far arrivare" no non ci sarei mai arrivato c'è una cosa che però non ti ho voluto dire prima. Già dall'inizio mi stavo chiedendo il perchè di quel titolo,visto che almeno all'apparenza vedendo la conformazione dei rami e delle sue punte,sia il piccolo che il grande mi sembrano due alberi ormai morti.quale richiesta d'aiuto potrebbero mai fare? da questo punto di vista trovo anche il tuo racconto poco coerente con la scena ripresa. adesso non fare il permaloso però,tanto non mi batti e comunque vedrai che qualche foglia la ricacciano comunque |
| sent on April 20, 2016 (10:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful picture nice atmosphere Compliments Greetings louis Bellissima foto bella atmosfera Complimenti Un saluto luigi |
| sent on April 20, 2016 (22:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Luigi thanks, glad you liked it
Hello
Riccardo Luigi grazie, felice che ti sia piaciuta Ciao Riccardo |
| sent on April 25, 2016 (11:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
strong title for a shot that shows a careful research of deep significance in view of the landscape. Hello
Patrician Titolo forte per uno scatto che denota un'attenta ricerca di significato profondo nella visione paesaggistica. Ciao Patrizio |
| sent on April 25, 2016 (20:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for your attention to this picture and for the considerations.
Hello
Riccardo Grazie per l'attenzione dedicata a questa foto e per le considerazioni. Ciao Riccardo |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |