What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 248000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on March 26, 2016 (21:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great looking shot Silvio! The silhouette of the rose on background dominates a scene shot well and the well managed lights. Good, congrats ! Hello and still wishes for a good Easter! maximum :-) Gran bello scatto Silvio ! La silhouette del Rosa sullo sfondo domina una scena ben ripresa e dalle luci ottimamente gestite. Bravo, complimenti ! Ciao ed ancora un augurio di una buona Santa Pasqua ! Massimo |
| sent on April 05, 2016 (8:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful deep with plans tone on tone gradation, blue tones brightened by lively brushwork softly, and the rower in contemplation staring at the beautiful scene ... Really a beautiful photo! :-) Bellissima profondità con i piani tono su tono in gradazione, azzurre cromie ravvivate dalla pennellata sofficemente vivace, e quel vogatore in contemplazione a fissare la splendida scena... Davvero una stupenda foto! |
| sent on April 05, 2016 (9:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ We must have the courage to place themselves in one spot and stay there motionless: and not for a few minutes, but for a good hour, maybe even two. „ So says Doisneau. And these are proof of your shots, you can always come up with shots meant that convey emotions as well have written Massimo and Juliet. Marisa :-) " Bisogna avere il coraggio di piazzarsi in un punto e di restarci immobili: e non per qualche minuto, ma per un'ora buona, magari anche due." Così dice Doisneau. E questi tuoi scatti ne sono la prova, riesci sempre a tirar fuori scatti pensati che trasmettono emozioni come hanno ben scritto Massimo e Giulietta. Marisa |
| sent on April 05, 2016 (9:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
romantic moment Momento romantico |
| sent on April 05, 2016 (9:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Really a great moment. a magical light! ;-) Davvero un gran momento. una luce magica! |
| sent on April 22, 2016 (22:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice shot (oars) starring the rowing machine that in the face of so much set up by the oars and oarlocks behold the spectacle that nature offers. Compliments
Hello Silvio,
Riccardo Bel colpo (di remi) con protagonista quel vogatore che di fronte a cotanto tramonto alza i remi dagli scalmi e rimira lo spettacolo che la natura offre. Complimenti Ciao Silvio, Riccardo |
| sent on April 28, 2016 (13:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello dear Massimo, Our lake and Mount Rosa in the background are a mated that in the evening sunset is almost steal the scene. Thanks for your passage and your comment. A mite greeting. Hello ! Silvio. Ciao caro Massimo, Il nostro lago e il monte Rosa sullo sfondo sono una accoppiata che nelle sere di tramonto si rubano quasi la scena. Grazie per il tuo passaggio e per il commento. Un acaro saluto. Ciao ! Silvio. |
| sent on April 28, 2016 (13:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Juliet, I had luck for both colors met that evening both for the fact that the rowing machine had stopped for a few seconds looking at the horizon. From these circumstances was born the title. Very kind to leave a comment, I greet you with pleasure. Hello ! Silvio. Grazie Giulietta, Ho avuto fortuna sia per i colori incontrati quella sera sia per il fatto che il vogatore si era fermato per qualche secondo guardando l'orizzonte. Da queste circostanze è nato il titolo. Gentilissima a lasciare un commento, ti saluto con piacere. Ciao ! Silvio. |
| sent on April 28, 2016 (13:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Marisa, In fact I was thinking a bit 'of time to portray the rowers in operation on the lake playing with the reflections of the sunset. Then, by a stroke of luck, this rower stopped to admire the horizon and was born shooting ... I believe that the words of Doisneau are really to follow, I find that embody the spirit of some photography. Best wishes to you. Hello ! Silvio. Grazie Marisa, In effetti pensavo da un po' di tempo di ritrarre i vogatori in esercizio sul lago giocando con i riflessi del tramonto. Poi, per un colpo di fortuna, questo rematore si è fermato ad ammirare l'orizzonte ed è nato lo scatto ... Credo che le parole di Doisneau siano davvero da seguire, trovo che incarnino lo spirito di certa fotografia. Un caro saluto a te. Ciao ! Silvio. |
| sent on April 28, 2016 (13:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you dear Giani, It was very romantic even the silence that was on the lake that night, in the collection I have at home, I accompanied some images like this to the recordings made while was filming. Best wishes. Hello ! Silvio. Grazie caro Giani, era molto romantico anche il silenzio che vi era sul lago quella sera, nella raccolta che ho a casa ho accompagnato alcune immagini come questa alle registrazioni fatte mentre riprendevo. Un caro saluto. Ciao ! Silvio. |
| sent on April 28, 2016 (13:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Eric, yes, good light, accompanied by a little 'luck ... I thank you for your kind comments. Hello ! Silvio. Grazie Eric, sì, ottima luce, accompagnata da un po' di fortuna ... Ti ringrazio per il gentile commento. Ciao ! Silvio. |
| sent on April 28, 2016 (13:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Riccardo, As you know there are more and rowers on the lake especially in the evening, but personally it is the first time that I happen to see any of them stopping to admire the horizon. In this I was lucky ... Hello and thanks for the comment. Best wishes. Hello ! Silvio. Ciao Riccardo, Come sai vi sono sempre vogatori sul lago soprattutto nelle ore serali, ma personalmente è la prima volta che mi capita di vedere qualcuno di loro fermarsi ad ammirare l'orizzonte. In questo ho avuto fortuna ... Ciao e grazie per il commento. Un caro saluto. Ciao ! Silvio. |
| sent on June 12, 2016 (19:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Silvio, I choose this to wish you Happy Birthday! ... Although towards the end of the day! auguroni Rita :-P Caro Silvio, scelgo questa per augurarti Buon Compleanno!...Anche se sul finir del giorno! Auguroni Rita |
| sent on June 12, 2016 (20:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Rita! I was very pleased your wishes! I greet you with pleasure! Hello ! Silvio. Grazie Rita ! Mi ha fatto molto piacere il tuo augurio ! Ti saluto con piacere ! Ciao ! Silvio. |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |