RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Portrait and Fashion
  4. » try not to look at me

 
try not to look at me...

Ritratti

View gallery (14 photos)



PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




user59947
avatar
sent on October 12, 2015 (19:56)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


bellissima, peccato , io avrei messo a posto la labbra. ho porta il piercing ?

beautiful, too bad, I would have put in place the lips. I pierced the door?

avatarsenior
sent on October 12, 2015 (20:16)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


T.Y. ardian, in pp è stato il primo intervento effettuato, poi ho pensato che togliere il buchino sul labbro del piercing la rendeva meno particolare, consiglio gradito salutoni

TY ardian in PP was the first intervention performed, then I thought I remove the little hole on the lip of the piercing made her less particular, advice welcome Salutoni

avatarsenior
sent on October 20, 2015 (14:21)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


La foto la vedo un po' spenta....
e poi mi pare che la PP di ammorbidimento sia un po' troppo invasiva.....

The picture I see a little 'off ....
and then I think the PP is softening a bit 'too invasive .....

avatarsenior
sent on October 20, 2015 (20:26)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


T.Y. rednaxela 1978 per il passaggio e per i consigli...a me non dispiace, salutoni

TY Rednaxela 1978 for the transition and for the advice ... I do not mind, Salutoni

avatarsenior
sent on December 18, 2015 (19:55)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bellissima in toto!

Beautiful in its entirety!

avatarsenior
sent on December 18, 2015 (20:03)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


T.Y. Ant.74 per il positivo commento, ma qualche difettuccio ce lo vedo

TY Ant.74 for the positive comments, but minor faults I see it

avatarsenior
sent on December 21, 2015 (2:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bellissima ragazza,ragazzi...peccato i suoi occhi stratosferici non sono perfettamente a fuoco..o micromossi..
Ciao,Roberto

Beautiful girl, guys ... too bad his eyes are not perfectly in stratospheric fuoco..o micromossi ..
Hi, Robert

avatarsenior
sent on December 21, 2015 (7:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Per me è un bellissimo ritratto ....riuscissi io a farlo !!! Ciao samu

For me it is a beautiful portrait .... I could I do it !!! Hello samu

avatarsenior
sent on December 21, 2015 (10:50)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


molto bella
gli occhi mi sembrano un pochino
poco nitidi forsen è il mio monitor
comunque rimane un bel ritratto ciao

very nice
eyes seem a little
Forsen is unclear on my monitor
still remains a beautiful portrait hello

avatarsenior
sent on December 23, 2015 (20:17)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


T.Y. Roberto, si poteva fare ovviamente di più, ma quegli occhi erano troppo belli per non essere condivisi con voi

TY Roberto, you could obviously do more, but those eyes were too good not to be shared with you

avatarsenior
sent on December 23, 2015 (20:19)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


T.Y. Samu per il commento positivo, ma qualche errorino c'è e si vede...salutoni

TY Samu for the positive comment, but there is some little mistakes and it shows ... Salutoni

avatarsenior
sent on December 23, 2015 (20:22)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


T.Y. Lello per il passaggio, il tuo monitor son convinto che va benissimo...è la mia foto che non si presenta bene, lei era troppo bella per non essere condivisa con voi

TY Lello for the ride, I am convinced that your monitor is fine ... is my photo that does not show up well, she was too good not to be shared with you

avatarjunior
sent on December 31, 2015 (16:15)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bella modella, avrei forse evitato di tagliare il mento, peccato!

Beautiful model, I might have avoided cutting his chin, too bad!

avatarjunior
sent on December 31, 2015 (16:35)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Uhmm.. il taglio non convince, il labbro andava corretto e poi secondo me manca nitidezza.

Uhmm .. cutting unconvincing, his lip was correct, then in my opinion it lacks sharpness.

avatarsenior
sent on December 31, 2015 (19:10)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


T.Y.Jumor per il passaggio, tutto vero, in effetti si poteva fare molto di più in fase di realizzazione, ma mi giustifico in quanto i mie primissimi scatti...ti assicuro però che quegli occhi meritavano e con questa foto l'ho voluta condividere anche con voi; salutoni

TYJumor for passage, all true, in fact you could do a lot more under construction, but I justify since my first few shots ... I assure you, however, that those eyes deserved and with this picture I wanted to share also with you; Salutoni

avatarsenior
sent on December 31, 2015 (19:40)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


T.Y. Cesare per il commento ma quando l'ho scattata ero giovane e inesperto nella fotografia, ma nella foga e da quei occhioni blu l'ho ritenuta un po' valida

TY Caesar for comment but when I took it I was young and inexperienced in photography, but in the heat and those blue eyes I considered a bit 'valid

avatarjunior
sent on February 05, 2016 (10:51)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Sio ho osservato tutta la serie e ti assicuro che mi piace moltissimo, unica dubbio - ma ti ripeto è soggettivo - il taglio e i terzi - darebbero ancor più effetto alla foto.
Silvano

Hello Sio I watched the whole series and I assure you that I love, the only doubt - but I repeat is subjective - cutting and third - would give more effect to the photo.
sylvan

avatarsenior
sent on February 05, 2016 (19:01)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


T.Y. Silvano per il tempo passato a guardare le mie foto, di questa serie ne erano i miei primi passi e scattavo a istinto...nn che ora sia diventato chissà che!!! onorato che mi ha inserito nella lista amici, salutoni simone

TY Silvano for the time spent watching my photos, in this series we were my first steps and I shot to instinct ... nn which now has become who knows !!! I honored that put me on the friends list, Salutoni simone

avatarjunior
sent on June 17, 2016 (0:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)

I saw her now only right if the title looks at you with those eyes you fumilmina is minor faults in the shot maybe there but who cares when you are shooting a woman of such beauty conplimenti

avatarsenior
sent on June 20, 2016 (22:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)

TY Mauro is in the photo effect is a bit 'cannata ... but my first few shots and my first tests with the PP; There are fond of .... and I wanted to share with you the beautiful lady, and the next Salutoni


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me