RCE Foto






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Landscape (wilderness)
  4. » Walkway over the Trasimeno

 
Walkway over the Trasimeno...

Paesaggi

View gallery (30 photos)



PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on April 06, 2015 (11:03)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Molto bello il passaggio e contrasto (scuro alla luce e verso i colori fuoco del sole)

Very nice passing and contrast (dark to light and from the colors of the sun fire)

avatarsenior
sent on April 06, 2015 (11:09)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Illustrami il problema Tiber...


Illume problem Tiber ...

avatarsenior
sent on April 06, 2015 (11:26)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


premesso che sono al lavoro e quindi non ho il mio monitor...a me sembrerebbe più un problema di banding dovuto alla riduzione per il web e alla PP.
Stefano

Having said that I'm at work so I have my monitor ... to me it seems more a problem of banding due to the reduction for the web and the PP.
Stefano

avatarsupporter
sent on April 06, 2015 (11:33)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciò che dici è vero; il file raw originale ne presentava appena un accenno, mentre il jpeg molto di più. Ciò nonostante anche l'originale a guardarlo bene, lascia intravedere il problema. In pp ho soltanto aumentato la vividezza e niente altro proprio perchè avevo giò avvertito che avrebbe peggiorato il tutto.

What you say is true; the original raw file it showed just a hint, while the jpeg much more. Nevertheless, even the original to look good, a glimpse of the problem. In pp I only increased the vividness and anything else just because I had giò warned that would worsen the whole.

avatarsenior
sent on April 06, 2015 (11:38)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


E' un problema di cui i sensori canon risentivano nei modelli di qualche anno fa. Infatti il banding era rilevabile proprio in quelle situazioni che tu hai messo in evidenza. Ovvero cielo ed acque, in cui si presentano dei passaggi graduali o delle sfumature.
Se salvi lo scatto il jpeg 16bit o tiff 16bit vedrai il problema in maniera molto ridotta o addirittura assente per via del fatto che salvi una palette dio colori molto più estesa del semplice 8 bit.
Stefano


It 'a problem of which the sensors canon resented in models of a few years ago. In fact, the banding was detectable in those situations that you have highlighted. That sky and water, which are the gradual transitions or shades.
If you save shooing jpeg 16bit or 16bit tiff see the problem in a much reduced or even absent due to the fact that you save a palette god colors much more extensive than just 8 bit.
Stefano

avatarsenior
sent on April 09, 2015 (12:28)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


splendido il tuo Trasimeno, davvero di notevole qualità. Complimenti. Claudio

your beautiful Trasimeno, really remarkable quality. Congratulations. Claudio

avatarsupporter
sent on April 09, 2015 (14:25)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Una fotografia molto suggestiva, poetica per me, e realizzata in modo splendido. Bravissimo.
Un saluto.

A photograph very evocative, poetic for me, and made so beautiful. Bravissimo.
A greeting.

avatarsupporter
sent on April 09, 2015 (17:40)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Claudio ti ringrazio per le bellissime parole spese per un mio scatto, ancor più per aver apprezzato tutta la serie. Non penso di meritare tutto questo! Giuseppe, sono lieto di essere riuscito a trametterti l'intenzione inziiale dello scatto. Vi saluto con stima. Pierre

Claudio thank you for the beautiful words expenses for my shot, even more appreciated for the whole series. Do not think I deserve this! Joseph, I am pleased to be able to trametterti intention inziiale shooting. I greet you with respect. Pierre

avatarsupporter
sent on April 11, 2015 (8:08)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Questa è quella che mi piace più di tutti, per compo e luceCoolCoolCool
Ciao
Vittorio;-)Cool

This is what I like most of all, for compo and light 8-) 8-) 8-)
Hello
Vittorio;-) 8-)

avatarsupporter
sent on April 11, 2015 (14:05)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Vittorio, mi fa piacere che ti piaccia. Come al solito ti ringrazio per l'attenzione che presti ad un mio scatto. Saluti. Pierre

Victor, I'm glad you like it. As always thank you for the attention you pay to my shot. Greetings. Pierre

avatarsupporter
sent on April 12, 2015 (17:37)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bellissima
Complimenti

Saluti
Luca

Beautiful
Congratulations

Greetings
Luca

avatarsenior
sent on April 12, 2015 (17:45)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Probabilmente la più bella! della serie! Complimenti!
(dov'è questa passerella?)

Probably the most beautiful! Series! Congratulations!
(Where is this bridge?)

avatarjunior
sent on April 12, 2015 (17:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Dire bella è dire poco...complimenti per l'atmosfera che sei riuscito a cristallizzare! Cool

Say beautiful is an understatement ... congratulations for the atmosphere that you managed to crystallize! 8-)

avatarsupporter
sent on April 12, 2015 (19:57)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Luca, Diamante, Enrico, vi ringrazio di cuore. Questo pontile l'ho scovato nel mio recente girovagare per il litorale del Trasimeno. Si trova nei pressi di San Feliciano, poco prima di entrare in paese, all'altezza del castello di Zocco. Saluti. Pierre

Luca, Diamond, Henry, I thank you. This dock I discovered in my recent wander around the coast of the Trasimeno. It is located near San Feliciano, just before entering the village, at the castle of Zocco. Greetings. Pierre

avatarsenior
sent on April 13, 2015 (20:43)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


quoto Vittorio

saluti Bruno

quoto Vittorio

Regards Bruno

avatarsupporter
sent on April 14, 2015 (13:24)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


grazie Bruno, saluti.

Bruno thanks, greetings.

avatarsenior
sent on April 27, 2015 (12:59)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Questa e' quella che preferisco in tutta la galleria, mi piace molto la composizione e lo stacco marcato tra la parte inferiore scura e la parte superiore con colori caldi.
ciao,Guido

That 'what I prefer in the whole gallery, I really like the composition and the detachment marked between the bottom and the top dark warm colors.
hello, Guido

avatarsupporter
sent on April 27, 2015 (16:36)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Guido, apprezzo molto il tuo commento. Grazie per il passaggio. Saluti. Pierre

Guido, I appreciate your comment. Thank you for picking me up. Greetings. Pierre

avatarsupporter
sent on November 03, 2015 (13:01)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Davvero molto bella, bravo, ciao

Really very beautiful, good, hello

avatarsupporter
sent on November 03, 2015 (14:25)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ti ringrazio molto per le belle parole. Un saluto. Pierre

Thank you very much for the nice words. A greeting. Pierre


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me