What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 249000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on April 06, 2015 (11:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice passing and contrast (dark to light and from the colors of the sun fire) Molto bello il passaggio e contrasto (scuro alla luce e verso i colori fuoco del sole) |
| sent on April 06, 2015 (11:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Illume problem Tiber ... Illustrami il problema Tiber... |
| sent on April 06, 2015 (11:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Having said that I'm at work so I have my monitor ... to me it seems more a problem of banding due to the reduction for the web and the PP. Stefano premesso che sono al lavoro e quindi non ho il mio monitor...a me sembrerebbe più un problema di banding dovuto alla riduzione per il web e alla PP. Stefano |
| sent on April 06, 2015 (11:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
What you say is true; the original raw file it showed just a hint, while the jpeg much more. Nevertheless, even the original to look good, a glimpse of the problem. In pp I only increased the vividness and anything else just because I had giò warned that would worsen the whole. Ciò che dici è vero; il file raw originale ne presentava appena un accenno, mentre il jpeg molto di più. Ciò nonostante anche l'originale a guardarlo bene, lascia intravedere il problema. In pp ho soltanto aumentato la vividezza e niente altro proprio perchè avevo giò avvertito che avrebbe peggiorato il tutto. |
| sent on April 06, 2015 (11:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It 'a problem of which the sensors canon resented in models of a few years ago. In fact, the banding was detectable in those situations that you have highlighted. That sky and water, which are the gradual transitions or shades. If you save shooing jpeg 16bit or 16bit tiff see the problem in a much reduced or even absent due to the fact that you save a palette god colors much more extensive than just 8 bit. Stefano E' un problema di cui i sensori canon risentivano nei modelli di qualche anno fa. Infatti il banding era rilevabile proprio in quelle situazioni che tu hai messo in evidenza. Ovvero cielo ed acque, in cui si presentano dei passaggi graduali o delle sfumature. Se salvi lo scatto il jpeg 16bit o tiff 16bit vedrai il problema in maniera molto ridotta o addirittura assente per via del fatto che salvi una palette dio colori molto più estesa del semplice 8 bit. Stefano |
| sent on April 09, 2015 (12:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
your beautiful Trasimeno, really remarkable quality. Congratulations. Claudio splendido il tuo Trasimeno, davvero di notevole qualità. Complimenti. Claudio |
| sent on April 09, 2015 (14:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A photograph very evocative, poetic for me, and made so beautiful. Bravissimo. A greeting. Una fotografia molto suggestiva, poetica per me, e realizzata in modo splendido. Bravissimo. Un saluto. |
| sent on April 09, 2015 (17:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Claudio thank you for the beautiful words expenses for my shot, even more appreciated for the whole series. Do not think I deserve this! Joseph, I am pleased to be able to trametterti intention inziiale shooting. I greet you with respect. Pierre Claudio ti ringrazio per le bellissime parole spese per un mio scatto, ancor più per aver apprezzato tutta la serie. Non penso di meritare tutto questo! Giuseppe, sono lieto di essere riuscito a trametterti l'intenzione inziiale dello scatto. Vi saluto con stima. Pierre |
| sent on April 11, 2015 (14:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Victor, I'm glad you like it. As always thank you for the attention you pay to my shot. Greetings. Pierre Vittorio, mi fa piacere che ti piaccia. Come al solito ti ringrazio per l'attenzione che presti ad un mio scatto. Saluti. Pierre |
| sent on April 12, 2015 (17:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful Congratulations
Greetings Luca Bellissima Complimenti Saluti Luca |
| sent on April 12, 2015 (17:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Probably the most beautiful! Series! Congratulations! (Where is this bridge?) Probabilmente la più bella! della serie! Complimenti! (dov'è questa passerella?) |
| sent on April 12, 2015 (17:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Say beautiful is an understatement ... congratulations for the atmosphere that you managed to crystallize! 8-) Dire bella è dire poco...complimenti per l'atmosfera che sei riuscito a cristallizzare! |
| sent on April 12, 2015 (19:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Luca, Diamond, Henry, I thank you. This dock I discovered in my recent wander around the coast of the Trasimeno. It is located near San Feliciano, just before entering the village, at the castle of Zocco. Greetings. Pierre Luca, Diamante, Enrico, vi ringrazio di cuore. Questo pontile l'ho scovato nel mio recente girovagare per il litorale del Trasimeno. Si trova nei pressi di San Feliciano, poco prima di entrare in paese, all'altezza del castello di Zocco. Saluti. Pierre |
| sent on April 13, 2015 (20:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
quoto Vittorio
Regards Bruno quoto Vittorio saluti Bruno |
| sent on April 14, 2015 (13:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Bruno thanks, greetings. grazie Bruno, saluti. |
| sent on April 27, 2015 (12:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
That 'what I prefer in the whole gallery, I really like the composition and the detachment marked between the bottom and the top dark warm colors. hello, Guido Questa e' quella che preferisco in tutta la galleria, mi piace molto la composizione e lo stacco marcato tra la parte inferiore scura e la parte superiore con colori caldi. ciao,Guido |
| sent on April 27, 2015 (16:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Guido, I appreciate your comment. Thank you for picking me up. Greetings. Pierre Guido, apprezzo molto il tuo commento. Grazie per il passaggio. Saluti. Pierre |
| sent on November 03, 2015 (13:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Really very beautiful, good, hello Davvero molto bella, bravo, ciao |
| sent on November 03, 2015 (14:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you very much for the nice words. A greeting. Pierre Ti ringrazio molto per le belle parole. Un saluto. Pierre |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |