What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 248000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on December 15, 2013 (23:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The masked just wanted rappresentar embarrassment. thing that in reality there was absolutely. I who asked the model to simulate or simular nuisance. Il volto coperto voleva proprio rappresentar imbarazzo. cosa che nella realtá non c'era assolutamente. sono io che ho chiesto alla modella di simularlo o di simular fastidio. |
| sent on December 16, 2013 (1:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
As has been said the photo is communication. Communication is effective when it is transmitted with very little. The ideas are carried by the scientific language. Cold. Narrow-minded. Trivial. Even if the content is a miracle as the birth or love, hidden behind the veil of objectivity, are reduced to numbers, logic, cold reason. Art brings feelings. It conveys them with the power of beauty regardless of the content. But what is communicated depends on the interpreter. From his subjective view of the event. Reason against art. Object against the subject. So a poem on the death of a relationship is more beautiful life.
Here the content is grotesque. The realization raw. But everything is a vehicle of strong feeling. Every detail must be read, interpreted. I do notlike what I hear ... but I feel good. This photo slaps my morals, my prejudices, my weaknesses, my dis-humanity. He shows me a fat woman, flaccid masculine ... but strong, tough. A woman no longer in the prime of life, but living, true. Certainly true of most perfect breasts that have not known love hungry mouths or overwhelming (but perhaps scalpel). Most vivid images of glossy covers, no moles, no fat, no soul.
The arid souls dwell in the content. Ironically laugh at the ugliness of others to forget their own. A vulgar joke does not kill nor offends others. The not understand his mistake offends themselves.
@ Planar. In my opinion, your excuses are worth far more offense arch. Bravo for having ilcoraggio to admit the error. Com'è stato detto la foto è comunicazione. La comunicazione è efficace quando con poco si trasmette molto. Le idee sono trasportate dal linguaggio scientifico. Freddo. Gretto. Banale. Anche se il contenuto è un miracolo come la nascita o l'amore, nascosti dietro al velo dell'oggettivitá, vengono ridotti a numeri, logica, fredda ragione. L'arte porta i sentimenti. E li veicola con la forza della bellezza a prescindere dal contenuto. Ma quello che viene comunicato dipende anche dall'interprete. Dalla sua visione soggettiva dell'evento. Ragione contro arte. Oggetto contro soggetto. Sicché una poesia sulla morte è più bella di una relazione sulla vita. Qui il contenuto è grottesco. La realizzazione cruda. Ma tutto è veicolo di forte sentimento. Ogni particolare va letto, interpretato. Non mi piace quello che sento... ma lo sento bene. Questa foto prende a schiaffi la mia morale, i miei pregiudizi, le mie debolezze, la mia dis-umanità. Mi mostra una donna grassa, flaccida mascolina... ma forte, dura. Una donna non più nel fiore degli anni ma viva, vera. Certamente più vera di seni perfetti che non hanno conosciuto bocche affamate o amori travolgenti (ma forse bisturi). Più viva di immagini di copertine patinate, senza nei, senza grassi, senza anima. Le anime aride si soffermano sul contenuto. Ironicamente ridono delle bruttezze altrui per dimenticare le proprie. Una battuta volgare non uccide né offende gli altri. Il non capire il proprio errore offende se stessi. @planar. A mio parere le tue scuse valgono ben più dell'offesa arcata. Bravo per aver avuto ilcoraggio di ammettere l'errore. |
| sent on December 16, 2013 (1:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I find it fits perfectly io la trovo azzeccatissima |
| sent on December 16, 2013 (7:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Tacky ... a provocation and a stretch to prove what? To be at all costs outside the box? but such schemes? It 's just a bad picture of an ugly subject ... I also say to all those hypocrites who are the moralists ... Di cattivo gusto...una provocazione e una forzatura per dimostrare cosa? Per essere ad ogni costo fuori dagli schemi ? ma quali schemi? E' solo una brutta foto di un brutto soggetto...lo dico anche per tutti quegli ipocriti che fanno i moralisti... |
| sent on December 16, 2013 (7:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Interesting that only you among the many see as well, but especially that you write with a profile with zero pictures posted makes me think to a profile created to controversy However, I also accept your opinion even if I do not share. Interessante che solo tu tra tanti la veda così, ma soprattutto che tu scriva con un profilo con zero foto pubblicate mi vien da pensare a un profilo creato per far polemica Comunque accetto anche tua opinione anche se non la condivido. |
| sent on December 16, 2013 (8:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Bravo labirint, another proof of great expressiveness that makes look, think, discuss.
Compliments
Hello Max Bravo labirint, un'altra prova di grande espressività che fà guardare, pensare, discutere. Complimenti Ciao Max |
| sent on December 16, 2013 (8:32)
This could have been a Lucian Freud painting in black and white. I congratulate you Labirint for making a strong statement as now a days FLESH is what people think. Hello Zman |
| sent on December 16, 2013 (8:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you all for your comments, criticisms and suggestions that I find important to improve Grazie a tutti per i commenti, per le critiche e per i suggerimenti che trovo importanti per migliorare |
| sent on December 16, 2013 (9:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It 's not my kind of picture and understand a little, but every time I watch the x works just learn something, I congratulate Labirint not because of the technique used (because as I said we understand little), but for the subject, the 'idea and the fact that he had taken a woman "real and normal" and not the usual beauty from cover. I congratulate also Falconfab x his thought that I fully agree with that and I would not be able to express in a better way. Ps this section is called Nude and Naked women not perfect. Non e' il mio genere di foto e ci capisco poco, ma ogni tanto osservo le opere appunto x imparare qualcosa, faccio i complimenti a Labirint non tanto per la tecnica utilizzata (in quanto come dicevo ci capisco poco) ma per il soggetto, l'idea ed il fatto di aver ripreso una donna "normale e vera" e non le solite bellezze da copertina. Faccio i complimenti anche a Falconfab x il suo pensiero che condivido pienamente e che non sarei in grado di esprimere in un modo migliore. P.s. questa sezione si chiama Nudo e non Donne nude perfette. |
| sent on December 16, 2013 (9:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful photo, out of any canon, I'd ancestral. With regard to the first two comments are two cases: Planar or Karateka and have from 10 to 14 years, then apologized, otherwise they are simply two idiots! Bellissima foto, fuori da ogni canone, direi ancestrale. Relativamente ai primi due commenti i casi sono due: o Karateka e Planar hanno dai 10 ai 14 anni, allora sono scusati, altrimenti sono semplicemente due ×! |
| sent on December 16, 2013 (9:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Feroza and Zaimon75. Planar apologized and I think he did just take the first comment ;-) Grazie Feroza e Zaimon75. Planar si è scusato e credo si sia fatto solo prender dal primo commento ;-) |
| sent on December 16, 2013 (9:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
So I apologize I too Planar for my offense, I had not seen the apology. Subscribe to instead Karateka as stated by me earlier. Allora mi scuso anche io con Planar per la mia offesa, non avevo visto le scuse. Per Karateka invece sottoscrivo quanto affermato da me in precedenza. |
| sent on December 16, 2013 (9:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Given that my apologies were accepted, provider and edit my initial post. Dato che le mie scuse sono state accettate,provvedo a modificare il mio post iniziale. |
| sent on December 16, 2013 (10:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Excuse me, I had already written too much before but I still thought to be expressed (because the strength of this image attracts me and shocked me). I see a strong woman loser in appearance but in attitude. Labirint I'm sorry, I did not communicate its position shyness, discomfort. Even apparent. The highlight her strong arms, hairy, muscular tells me rage, energy contracted. The fists are closed. Tight with the impetus of the boxer ... who does not suffer without reacting. The tattoo, hidden and shield at the same time, it makes me think of a past of suffering that has forged a character. Belly Stretch marks are scars of forgotten joys. Long hair and blacks, indicate an intimate vanity, once this woman was loved and, perhaps, disappointed. I can not wait, hidden from his hands, but a frightened face contract hatred towards a false morality that insensitiveleverages the most basic instincts (sexual) to define the beautiful but that forgets that under a black dress, a linen old, an imperfect body there is a life that has the same value as that contained in the body of a statuesque model twenties surrounded by lace sensual and flamboyant clothes.
Scusate, avevo avevo già scritto troppo prima ma ho ancora un pensiero da esprimere (perché la forza di questa immagine mi attira e mi scandalizza). Vedo una donna perdente nell'aspetto ma forte nell'atteggiamento. Mi spiace labirint, la sua posizione non mi comunica timidezza, disagio. Neppure apparente. Il mettere in risalto le braccia forti, pelose, muscolose mi suggerisce rabbia, energia contratta. I pugni sono chiusi. Stretti con l'impeto del pugile... di chi non subisce senza reagire. Il tatuaggio, ad un tempo celato e scudo, mi fa pensare ad un passato di sofferenza che ha forgiato un carattere. Le smagliature del ventre sono le cicatrici di gioie dimenticate. I capelli lunghi e neri, indicano una intima vanità, una volta questa donna è stata amata e, forse, delusa. Non vedo, nascosto dalle mani, un viso spaventato ma contratto dall'odio verso una insensibile falsa morale che sfrutta i più elementari istinti (sessuali) per definire il bello ma che dimentica che sotto un vestito nero, una biancheria vecchia, un corpo imperfetto c'é una vita che ha lo stesso valore di quella racchiusa nel corpo statuario di una modella ventenne circondata da pizzi sensuali e vesti sgargianti. |
| sent on December 16, 2013 (10:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Falconfab I very much appreciate your comments and your opinions thank you very much for the messages you've written! In fact, the model is as you have described, it is a strong and determined person with the knowledge of his physical and not embarrassed by it. It is not easy to make an idea and be able to communicate it to others, I'm trying to take this path and try to improve in this regard Falconfab apprezzo moltissimo i tuoi commenti e le tue opinioni grazie davvero per i messaggi che hai scritto! In effetti la modella è come l'hai descritta, è una persona forte e decisa con la consapevolezza del suo fisico e non imbarazzata da esso. Non è facile rendere un'idea e riuscire a comunicarla agli altri, sto provando a intraprendere questa strada e cerco di migliorare in tal senso |
| sent on December 16, 2013 (12:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I'll be trivial and unable to understand the message, standardized to the canons of beauty Simultaneous and so on and so forth, but I like ZERO. I look like a "nice f .. a" no pleasure watching this shot.
I admire, however, the courage of both photographer and model. Sarò io banale e incapace di comprendere il messaggio, standardizzato ai canoni della bellezza contemporane e chi più ne ha più ne metta, però mi piace ZERO. Guardo con piacere una "bella f..a", non provo nessun piacere guardando questo scatto. Ammiro, comunque, il coraggio di entrambi, fotografo e modella. |
| sent on December 16, 2013 (12:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Forgive me ... but ... one step only needs to convey pleasure or can 'express other feelings? ...perdonatemi...ma uno scatto deve solo trasmettere piacere o puo' esprimere anche altri sentimenti? |
| sent on December 16, 2013 (12:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
According to me, one that makes a fierce criticism as that of mrsicqialcosa (not alvar, instead politely from his impression) should have the balls to go on the technical side. And he would have seen the problems that the photos' consists in a careful, well-lit, well postprodotta. What is left? A photo crappy 'cause irritates you fat? Well your problem huh. Secondo me uno che fa una critica feroce come quella di mrsicqialcosa (non alvar, che invece da educatamente una sua impressione) dovrebbe aver le palle di andare sul lato tecnico. E avrebbe dei problemi visto che la foto e' composta in maniera oculata, ben illuminata, ben postprodotta. Cosa rimane? Una foto orrenda perche' ti irrita il grasso? Beh problema tuo eh. |
| sent on December 16, 2013 (13:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
thanks for the explanation in my opinion is essential (in this case) to understand the meaning of the photo. In my opinion to center your aim "I wanted those who looked the picture was in that situation .." I would have left open the right eye to attach the camera.
hello grazie per la spiegazione a mio avviso indispensabile (in questo caso) per capire il significato della foto. A mio avviso per centrare il tuo obbiettivo "Volevo che chi guardasse la foto si trovasse in quella situazione.." avrei lasciato scoperto l'occhio destro a fissare la camera. ciao |
| sent on December 16, 2013 (13:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for the advice, it could ... I do not know I just wanted to make "anonymous" as a model, make a body for this I did not show her face Grazie per il consiglio, potrebbe... non so volevo proprio rendere "anonima" la modella, renderla un corpo per questo non ho mostrato il viso |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |