What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 249000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on January 26, 2023 (10:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
If one says things with the right tones you can set up a conversation if not it's just to do the rooster on a forum which has the usefulness of a lollipop taste m.erda This photo is good, other where he had done in Bn with a contrast in my opinion destructive for the shot I wrote it quietly Se uno dice le cose con i toni giusti si può impostare una conversazione se no é solo fare il gallo su un forum cosa che ha l'utilità di un lecca lecca gusto m.erda Questa foto é buona, altra dove aveva fatto in Bn con un contrasto a mio avviso distruttivo per lo scatto lo ho scritto tranquillamente |
| sent on January 26, 2023 (17:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ehpbut it is not obvious :-( I would have na want to write many dear things on many fotine but then they tell me that I have the problems of self-control :-D Ehpperò non è scontato C'avrei na voglia di scrivere tante care cose su tante fotine ma poi mi dicono che c'ho i probblemi di autocontrollo |
| sent on January 26, 2023 (19:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I have social workers on Juza and I didn't know? Now you know! :-D C'ho gli assistenti sociali su Juza e manco lo sapevo? Ora lo sai! |
| sent on January 26, 2023 (20:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
If you pass by me to nip my photos, you know that you are welcome :-D Se passi dalle mie parti a stroncare le mie foto, sai che sei il benvenuto |
| sent on January 26, 2023 (20:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
No to you you are also forgiven the photos because you're nice and you have the sens ov iumah :-D No a te ti si perdonano pure le foto perché sei simpatica e c'hai il sens ov iumah |
| sent on January 27, 2023 (12:50) | This comment has been translated
Chapeau! |
| sent on January 27, 2023 (14:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Tenghiù Ben 8-) Tenghiù Ben |
| sent on January 27, 2023 (20:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@Rombro Leggo or ora i commenti di quanti mi hanno preceduto, ... torno a guardare questa Tua opera e lascio queste mie riflessioni, benché disarticolate : - una profezia minore : "In veritá Ti dico", caro Rombro, in tono ridicolmente messianico, che quella Tua "Irriverenza", che sin'ora Ti ha nutrito, Ti nutrirá ancora ... quel giorno in cui altri crederanno che Tu abbia fatto "un salto", dovrai esser molto guardingo : lí Tu sarai "malprevenuto" contro Te stesso ... la "compassione" (qual quella di Zarathustra), come Ultima Colpa, Ti assalirá e dovrai e potrai "variare le prospettive"* per una "inversione dei valori"* ... [ "la compassione si chiama virtú solo fra i decadenti" ] .* [ ... ] - Sulla scortesia: "Anche, mi pare che la parola, che la lettera più scortese sia ancor più cortese e di buona maniera che il non rispondere. Chi tace manca quasi sempre di finezza e di gentilezza d'animo; il tacere è un pretesto; inghiottire le ingiurie forma necessariamente un cattivo carattere; rovina addirittura lo stomaco. Tutti quelli che taciono sono malati di stomaco."* [ ... ] Lo specchio e la colpa : Quello specchio non ha volto, ... perché è un dio sceso in terra : " Un Dio che venisse in terra non potrebbe far altro che dei torti; — addossarsi non la pena, ma la colpa: questo soltanto sarebbe divino."* * Friedrich Nietzsche, "ECCE HOMO", Adelphi, 11ed., 1991 ___________________________________ # Permutazioni ( "accarezzamenti sul dorso delle cose"... ): 1) Il soggetto tiene egualmente fra le mani lo specchio infranto ed egualmente rivolto, la cornice e qualche altro 'residuo' ... i frammenti sono disseminati, lucenti, sul nero mantello e ciascuno pur reca un frammento d'immagine, d'un "volto molteplice", dato, ma d'impossibile ricomposizione e forse anche trans-genere ...; fra "coloro che indicano" qualcuno soltanto che debolmente arrenda il proprio j'accuse". [ ... ] 2) crisi di contesto : il mantello (néant noir) cede le tenebre alla parete di fondo assumendo ... un candore (néant blanc) ; tentativo di risignificazione inversa d'ogni elemento : " [ ... ] l'abîme indifférencié, le néant noir, l'animal indéterminé dans lequel tout est dissout – mais aussi le néant blanc, la surface redevenue calme où flottent des déterminations non liées, comme des membre épars ..." (Gilles Deleuze "Différence et répétition", Presses Universitaires de France, prima edizione 1968.) [ ... ] 3) ... Un gentile augurio di buona serata |
| sent on January 27, 2023 (21:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
And what can you say to the good Ben? I take off my hat (even if I have dandruff and I'm disheveled) for what you wrote. Without wanting to self-confirm (never ...) in the (or hill) words of the mastodon Federico Nice, I must however say that you have more than touched the strings of what moves me (s) in failed attempts (like any self-respecting art) to throw into the image certain necessary delusions or visions that you want. The "minor prophecy" is an acute reflection and made me sincerely smile. I do not even thank you, I prefer to leave you with the modest relief of when you have the near-certainty of having provoked an ineffable but unusual understanding. 8-) E che gli si può dire al buon Ben? Mi tolgo io il cappello (anche se c'ho la forfora e sono spettinato) per quanto hai scritto. Senza volermi auto-confermare (non sia mai...) nelle (o colle) parole del mastodonte Federico Nice, debbo però dire che hai più che sfiorato le corde di ciò che mi (s)muove nei tentativi fallimentari (come ogni arte che si rispetti) di buttare in immagine certi necessari deliri o visioni che dir si voglia. La "profezia minore" è una riflessione acuta e mi ha fatto sinceramente sorridere. Non ti ringrazio nemmeno, preferisco lasciarti col pudico sollazzo di quando si ha la quasi-certezza di aver provocato un'intesa ineffabile ma inusuale. |
| sent on January 27, 2023 (23:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I rumble but how do you talk? I don't recognize you! :-o :-D Rombro ma come parli? Non ti riconosco ! |
| sent on January 27, 2023 (23:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
But thank goodness you don't recognize me :-D I play a bit with words, Ben is a man of other times, he will understand it 8-) Ma meno male che non mi si riconosce Gioco un po' con le parole, Ben è un uomo d'altri tempi, lo capirà |
| sent on January 27, 2023 (23:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
We also love abstainers ... ;-) Ben Gazzara Amiamo pure gli astemi ... Ben Gazzara |
| sent on January 27, 2023 (23:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
LOL LOL |
| sent on January 27, 2023 (23:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Maila does not remove because it monitors me :-( :-D Maila non rimuove perché mi monitora |
| sent on January 28, 2023 (16:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
But as an assisted, is it not that you could be entitled to some allowance for the aid to social hardship? :-D Ma in quanto assistito, non è che si potrebbe avere diritto a qualche assegno per l'aiuto al disagio sociale? |
| sent on January 29, 2023 (14:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ask INPS! :-D Chiedi all'INPS! |
| sent on May 28, 2023 (23:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Photo wonderful and full of meaning. Great. Foto meravigliosa e piena di significato. Bravissimo. |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |