What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 243000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on January 23, 2014 (10:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful I like Ciccio hello Bella Ciccio mi piace ciao |
| sent on January 23, 2014 (11:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Giani thanks! :-) grazie Giani! |
| sent on January 23, 2014 (11:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
great photo, one of the most beautiful of your production. Expect those in the garage .... ottima foto, una delle più belle della tua produzione. Aspettiamo quelle in garage.... |
| sent on January 23, 2014 (11:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ great photo, one of the most beautiful of your production. „
Claudio thanks, I appreciate this very much your comments, I too am becoming aware of a slow, but at least constant improvement of my work: this feedback as you are precious to me, because they encourage me to keep working on myself pursuing path already taken thank you!
“ Expect those in the garage .... „ :-D:-D " ottima foto, una delle più belle della tua produzione." grazie Claudio, apprezzo moltissimo questo tuo commento, anche io mi sto accorgendo di un lento, ma per lo meno costante, miglioramento della mia produzione: feedback come questo tuo sono per me preziosi, perché mi incoraggiano a continuare a lavorare su me stesso perseguendo la strada già intrapresa grazie! " Aspettiamo quelle in garage.... " |
| sent on January 23, 2014 (23:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
thanks Mark, you are a true perfectionist! grazie Marco , sei un vero esteta! |
user35593 | sent on January 23, 2014 (23:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
We are waiting for the photos of the garage ... Mark PS Were you really in a state of grace ... I am not exaggerating! Stiamo aspettando le foto del garage... Marco P.S. Eravate davvero in stato di grazia... Non esagero! |
| sent on January 24, 2014 (9:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ We are waiting for the photos of the garage ... „
however, this is a nice forum, come the requests for photos before they are taken! :-D:-D " Stiamo aspettando le foto del garage... " comunque è bellissimo questo forum, che arrivano le richieste di foto prima ancora che vengano scattate! |
| sent on January 30, 2014 (17:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very Nice:-P:-P Maurizio Molto Bella Maurizio |
| sent on January 30, 2014 (17:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you for your kindness Maurizio! A quick hello Grazie della gentilezza Maurizio! A presto ciao |
| sent on January 31, 2014 (7:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello David, a nice effect charcoal, into a Hi-KEY delicate and at the same time engaging in the look of the model. The thing that I am not convinced it is the right-hand side where I see only black and whereas the reading of a shot as the writing goes from Left to Right I leave a sense of incompleteness.
Hello.
stefano Ciao Davide un bel effetto carboncino, in un Hi-KEY delicato e nello stesso tempo coinvolgente nello sguardo della modella. La cosa che non mi convince è la parte a Dx in cui vedo solo bianco e considerando che la lettura di uno scatto come nella scrittura va da SX verso Dx mi lascia un senso di incompletezza. Ciao. stefano |
| sent on January 31, 2014 (9:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
photography is made to impress and can not be restricted to a mere mathematical rules. We know a bit 'all over this forum of composition, rules of the third section and the golden spiral, metering mode and so on. But, if you want to move forward, after having assimilated the rules must be distorted and often exceeded. To me the arrangement "unsettling" portrait in the frame like it worries me and makes me enjoy more, give me the tension that already hi key (which is not natural, but another artifice) me statement. Claudio la fotografia è fatta per stupire e non può essere legata a sole regole matematiche. Sappiamo un po' tutti su questo forum di composizione, regole dei terzi, sezione e spirale aurea, modalità di lettura ecc. Ma, se vogliamo andare avanti, dopo averle assimilate, le regole vanno spesso stravolte e superate. A me la disposizione "spiazzante" del ritratto all'interno del fotogramma piace, mi inquieta e me la fa gustare di più; mi da quella tensione che già l'hi key (che non è certo naturale, ma un altro artificio) mi ha comunicato. Claudio |
| sent on January 31, 2014 (9:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ photography is made to impress and can not be restricted to a mere mathematical rules „ .... “ often distorted and the rules must be overcome. „
Claudio are perfectly in tune with your thoughts, mine is and remains a subjective feeling that nothing detracts from the photo I want to challenge the creativity of photographing.
Hello.
stefano " la fotografia è fatta per stupire e non può essere legata a sole regole matematiche " ...." le regole vanno spesso stravolte e superate." Claudio sono perfettamente in sintonia con il tuo pensiero, la mia è e resta una sensazione soggettiva che nulla toglie alla foto ne vuole mettere in discussione la creatività di che fotografa. Ciao. stefano |
| sent on January 31, 2014 (9:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
thanks for the comment Stephen, in the light of your enormous capacity in terms of management of light and b / w, your appreciation for this my own version (and a little 'pictorial) of the key high really fills me with joy!
And 'correct what you say regarding the composition, I always clear the reading direction of the text of my photos, but I have to declare you that in this photo I have deliberately tried to overturn the rules, from the management of the context: as you can see from the data you shooting, the original photo was made with internal light (very little) natural, derived this from a glass door located at the back of the model, but far away (a long hallway). Only in this way, starting with a face that is definitely safeguarded by highlights, I could work on the levels in order to "open all" to make hemergere so arrogant gaze: I was lucky that the 35mm Nikon has maintained good sharpness wide open, and I have so prejudiced the details, especially the hair for example ..
say that in this case it was a successful experiment, which is why I decided to overturn the traditional rules of reading ;-)
I salute you, it is always a pleasure to receive comments like yours, because they stimulate the deepening and enriching the profit comparison david grazie del commento Stefano, alla luce delle tue enormi capacità a livello di gestione di luci e b/n, il tuo apprezzamento per questa mia versione personale (ed un po' pittorica) della chiave alta mi riempie davvero di gioia! E' corretto quello che dici riguardo alla composizione, ho sempre chiara la direzione di lettura testuale delle mie foto, ma debbo dichiararti che in questa foto ho volutamente tentato di ribaltare le regole, a partire dalla gestione del contesto: come puoi vedere dai dati ti scatto , la foto originaria è stata realizzata in interni con luce (pochissima) naturale, derivata questa da una porta finestra posta alle spalle della modella, ma molto lontana (un lungo corridoio). Solo in questo modo , cioè partendo da un volto decisamente salvaguardato dalle alte luci, ho potuto lavorare sui livelli onde "aprire tutto" per fare emergere in modo prepotente lo sguardo: sono stato fortunato che il 35mm nikon abbia mantenuto una buona nitidezza a tutta apertura, e non ho pregiudicato così l dettagli, i capelli in particolare per esempio.. diciamo che in questo caso si è trattato di un esperimento riuscito, ecco perché ho pensato di ribaltare le regole classiche di lettura ti saluto, è sempre un piacere ricevere osservazioni come le tue, perché stimolano all'approfondimento ed all'utile ed arricchente confronto davide |
| sent on January 31, 2014 (9:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Claudio: I read your comment just now, that you have written and replied to Stephen .... I would say that you commented ahead of me shooting, as good as widely, even if I made you!
congratulations for the fineness of reading, friend! @Claudio: ho letto solo adesso il tuo commento, che hai scritto mentre rispondevo a Stefano.... direi che precedendomi hai commentato lo scatto, tanto bene quanto diffusamente, nemmeno se l'avessi realizzato tu! complimenti per la finezza di lettura, amico! |
| sent on January 31, 2014 (9:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello David, your statement about my ability let me tell you that I am just a beginner and that as many of us need to imaparare. The deal is for me one of the roads that will surely help us in this 'journey'.
As I said in response to Claudio, I am a big supporter of freedom of interpretation, and your shot shows a desire for personal expression. My, I repeat, it's just a feeling that nothing wants to take away the imagination and creative expression of who wants to break the rules.
I renew to you my congratulations and wish you a good day.
stefano Ciao Davide, la tua affermazione circa la mia capacità permettimi di dirti che io sono solo un principiante e che come molti di noi ha bisogno di imaparare. Il confrontarci è per me una delle strade che sicuramente ci aiuta in questo 'viaggio'. Come dicevo in risposta a Claudio, io sono un grande sostenitore della libera interpretazione e il tuo scatto evidenzia il desiderio di una personale espressione. La mia, ripeto, è solo una sensazione che nulla vuole togliere alla fantasia e creatività espressiva di che vuole infrangere regole. Ti rinnovo i miei complimenti e ti auguro una buona giornata. stefano |
| sent on January 31, 2014 (9:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I apologize to Stephen, not so much not only for my opinion to the contrary (but are, in fact, in the field of opinions which, by definition, are personal and do not exclude "other" truth), but especially for not yet having watched his galleries that are truly beautiful, original, rich in ideas and skills based on a "different" and sometimes unsettling look. Reiterating the positive comment to the picture of David (we've talked about for a long time) I'm glad to say my appreciation also to Stefano that does not seem so much like a beginner says. I will continue to calmly watch her pictures and post comments and sarongs positive. Hello to both of you, Claudio mi scuso con Stefano, non tanto e non solo per la mia opinione contraria (ma siamo, appunto, nel campo delle opinioni che, per definizione, sono personali e non escludono "altre" verità), ma soprattutto per non aver ancora guardato le sue gallerie che sono veramente belle, originali, ricche di spunti e fondate su una capacità "diversa" e talora spiazzante di guardare. Nel ribadire il commento positivo alla foto di Davide (di cui abbiamo parlato a lungo) mi fa piacere anche dire la mia stima a Stefano che non mi sembra così tanto un principiante come dice. Continuerò a guardare con calma sue foto e a postare commenti e parei positivi. Ciao a tutti e due, Claudio |
| sent on January 31, 2014 (9:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ Hello David, your statement about my ability let me tell you that I am just a beginner and that as many of us need to imaparare. The deal is for me one of the roads that will surely help us in this 'journey'. „
“ I apologize for Stephen had not yet looked at the galleries that are truly beautiful, original, rich with insights and capabilities based on a "different" and sometimes unsettling look. (...) I am pleased to also have my say Stefano estimate that does not seem so much like a beginner says „
I do a bit 'of trouble with quoting just to say that I agree with all 2 :-)
I follow Stephen's place for some time among my friends and I think that many of his "visions" are propriambody only ..
hello to all and 2! d " Ciao Davide, la tua affermazione circa la mia capacità permettimi di dirti che io sono solo un principiante e che come molti di noi ha bisogno di imaparare. Il confrontarci è per me una delle strade che sicuramente ci aiuta in questo 'viaggio'. " " mi scuso con Stefano per non aver ancora guardato le sue gallerie che sono veramente belle, originali, ricche di spunti e fondate su una capacità "diversa" e talora spiazzante di guardare. (...) mi fa piacere anche dire la mia stima a Stefano che non mi sembra così tanto un principiante come dice" faccio un po' di pasticci con il quoting solo per dire che concordo con tutti e 2 posto che seguo Stefano da tempo tra i miei amici e penso che molte sue "visioni" sono propriamente uniche.. ciao a tutti e 2! d |
| sent on January 31, 2014 (10:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Well we said everything and professed esteem .... there are only greetings to Mrs.! beh ci siamo detti tutto e professata la stima....mancano solo i saluti alla Signora!!! |
| sent on January 31, 2014 (12:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Claudio, you do not need to apologize, when the views are expressed in a polite manner can only be positive and cause for reflection.
A salute to estimate.
PS also bring greetings to the lady .... :-D ;-) Ciao Claudio, non hai bisogno di scusarti, quando le opinioni sono espresse in modo educato possono solo essere positive e motivo di riflessione. Un saluto con stima. P.S. porterò anche i saluti alla signora.... |
| sent on January 31, 2014 (12:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
applaud you for taking that I like very much, and one also to Stefano and Claudio for the way they have brought forward a discussion on your shooting in a polite intelligent and constructive.
a salute Jerry ;-) un plauso a te per lo scatto che a me piace molto ed uno anche a Stefano e Claudio per il modo in cui hanno portato avanti una discussione sul tuo scatto in maniera garbata intelligente e costruttiva. un saluto Jerry |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |